Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I appreciate your application for the project. First of all, I would like to...
Original Texts
あなたのプロジェクトへの応募に感謝します。
まず最初に確認したいのが私が希望した結果を実現することはできますか?
また、上記の実現にはどれぐらいの時間がかかりそうですか?
このプロジェクトの予算は100ドルでUpfrontのFeeはありませんが、
あなたの希望を勘案して、110ドルでお願いをすることはできますか?
あなたからのご連絡をお待ちしています。
お返事ありがとうございます!
こちらがアウトプットのサンプルです。
これと同じフォーマットのデータが取得できることが必要です
まず最初に確認したいのが私が希望した結果を実現することはできますか?
また、上記の実現にはどれぐらいの時間がかかりそうですか?
このプロジェクトの予算は100ドルでUpfrontのFeeはありませんが、
あなたの希望を勘案して、110ドルでお願いをすることはできますか?
あなたからのご連絡をお待ちしています。
お返事ありがとうございます!
こちらがアウトプットのサンプルです。
これと同じフォーマットのデータが取得できることが必要です
Translated by
mini373
I appreciate your application for the project.
First of all, I would like to ask you if you are able to achieve the results I requested.
Also, how long will it take for you to achieve it?
The budget for this project is 100 dollars and there's no fee upfront however, by considering your request, I would like to offer you 110 dollars.
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you for your response!
Here is the sample for output.
It is necessary to be able to get data in the same format as this one.
First of all, I would like to ask you if you are able to achieve the results I requested.
Also, how long will it take for you to achieve it?
The budget for this project is 100 dollars and there's no fee upfront however, by considering your request, I would like to offer you 110 dollars.
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you for your response!
Here is the sample for output.
It is necessary to be able to get data in the same format as this one.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...