Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As we can't help regarding inexperience of type of business so, really the po...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jetrans , amanda12 ) and was completed in 1 hour 8 minutes .

Requested by pipounette at 21 Mar 2012 at 17:11 1189 views
Time left: Finished

いかんせん未経験業種ので、果たしてポストがあるのかが不安なところではあります。いまのところは、芸術・文化以外では、「海外、国際的、文化、芸術、ファッション」などが私が転職先を探すうえでのキーワードだと思います。珍しい分野で、特殊なケースかもしれませんが、何かアドバイス、アイディア、提案などがありましたら、ぜひお願い致します。履歴書を添付いたします。どうぞよろしくお願い致します。

I have never worked in this industry therefore I wonder whether such a position is available with concern.
Now, I think my focus is overseas, international, culture, art and fashion when I look for the jobs. I think my case might be unique but I appreciate if you give me any advice, idea and suggestions. I have attached my resume. I am looking forward to hearing from you. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime