Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello.Thank you for having business with us. This product did not arrive bec...

This requests contains 170 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( amanda12 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by hayatosano at 21 Mar 2012 at 15:14 793 views
Time left: Finished

こんにちは。

お世話になってます。

この商品が遅れていたのは、日本の税関でとまっていたせいでした。

この商品は日本に輸入できない商品になったので、

至急そちらの方に返送しました。

私はこの商品が遅れていてとても困っていました。

至急返金をお願いします。

商品は必ず返送されていますので返金お願いします。

宜しくお願いします。

Hello.
We had this item delayed. I was because this item was stopped at the customs in Japan.
I found that this item cannot import into Japan anymore, so I returned it back to you immediately.
I was in trouble because this item delayed.
Please give me a refund as soon as possible.
The item will be returned to you soon, so I am waiting for the refund.
Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime