Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear person in charge of KOOLSHOP88, Hello, My name is Murakami, and I ha...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( amanda12 ) and was completed in 1 hour 28 minutes .

Requested by sakosako at 20 Mar 2012 at 05:37 1478 views
Time left: Finished

KOOLSHOP88 ご担当者 様

こんにちは。
私は、日本で小さな個人事業を行っている村上と申します。

御社の製品に非常に興味があり、ご連絡致しました。

試しに日本のオークションで掲載し、反響を見たいと考えています。
その際、御社の掲載の写真をそのまま使用したいと考えています。
その許可をいただきたいのと、反響がよければホームページに掲載し、御社から
製品を定期的に購入したいと考えてます。

何卒宜しくお願い致します。
また、ご連絡お待ちしております。
村上

Dear person in charge of KOOLSHOP88,

Hello,
My name is Murakami, and I have a small retail business in Japan.

I'm writing to you since I'm very interested in your products.

I would like to list your products on my auction website targeting Japanese consumers and see what kind of reactions they will receive. Upon doing so, I'd like to use the photos you're using as is. Could you please give me permission to use your photos? If the products receive favorable reactions, I'd like to sell them via my website and place regular orders with you.

Please consider and let me know what you think.
Looking forward to hearing from you.

Thanks and best regards,

Murakami

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime