Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I've checked your order and see that we have processed your return. A full...

Original Texts
I've checked your order and see that we have processed your return.

A full refund of $115.35 was requested on March 14, 2012 and the refund for the return shipping charges of $98.40 was also issued on March 11, 2012. The refund is processing and should complete within 3 business days.

This refund is for the following item(s)
Here's the breakdown of your refund for this item:

Item Refund: JPY5,708
Shipping Refund: JPY2,763
Return Shipping Refund: JPY936

We'll apply your refund to the following payment method(s):

Visa Credit Card [expiring on 11/2016]: JPY8,472
Visa Credit Card [expiring on 11/2016]: JPY936
[deleted user]
Translated by [deleted user]
お客様のご注文に関して、返金の手続きが行われたことをお知らせいたします。

2012年3月14日に全額 $115.35の返金の申し込みがあり、返送に関する輸送費$98.40に関しても2012年3月11日に返金も発行されています。返金は3営業日以内に手続処理が完了の見込みです。

返金は次の商品に関してです。
内訳は下記のとおりです:

返品:5,708円
輸送費:2,763円
返品にかかった輸送費:936円

返金は下記の方法で行われます:

ビサクレジットカード(有効期限2016年11月):8,472円
ビサクレジットカード(有効期限2016年11月):936円

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
619letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.935
Translation Time
about 1 hour