[Translation from English to Japanese ] The company that you use must still have it or it shipped out late. I sent bo...

This requests contains 425 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , monagypsy , translation4u ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by tomohiko at 17 Mar 2012 at 00:32 845 views
Time left: Finished

The company that you use must still have it or it shipped out late. I sent both saws out the same day and they were both delivered and signed for by your company. Please contact them and find out what happened. Your tracking numbers are 1ZX5709R4299975731, 1ZX5709R4294858751 and they were both delivered to the company you use on March 13, 2012 and signed for by Eric. The proof of delivery is the following: Dear Customer,

利用する会社はまだそれを所持していなければなりません。または、あとから発送されます。私は同じ日に両方ののこぎりを発送しました。そして、それらは発送され、あなたの会社によって署名されました。会社に連絡をとって、何が起こったのかご確認ください。あなたの追跡番号は、1ZX5709R4299975731と1ZX5709R4294858751です。また、両方とも2012年3月13日にあなたの指定した会社へ配達され、エリックさんによって署名されました。配達の証明は以下です:お客様へ

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime