Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I sent you an inquiry mail on Monday. Please reply including this ...

This requests contains 206 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( hm622 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by rokubute at 16 Mar 2012 at 13:16 1235 views
Time left: Finished

こんにちは。

私は、月曜日に、質問のメールをお送りしています。
この件と併せてご回答をお願いします。

以下の商品ですが、
(http://www.○○○○○○○○)

商品ページを拝見すると、中央の画像と、下の画像が違います。
下の画像のところには、Other Models と記載されていますが、

この2つは、同じ商品ですか?

以前お送りした質問と併せてご回答をお願いします。

よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 16 Mar 2012 at 13:25
Hello.

I sent you an inquiry mail on Monday.
Please reply including this issue.

About the following item,
(http://www.○○○○○○○○)
From the item page, the center picture and the lower picture are different.
On the lower picture, it is stated as "Other Models", but
are these same items?

Please reply including the last issue which I sent you before.

Thank you for your support.
hm622
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Mar 2012 at 13:34
Hello.

I sent you a question on Monday.
I hope you could answer this question and the one I sent on Monday all together.

Regarding the product, (http://www.○○○○○○○○)

When I looked at the product website, I realized that the picture in the middle and the picture below look different.
The picture below says "Other Models", but are they the same products?

I would appreciate it if you could answer all the questions I sent to you.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime