Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] And that's why I believe that our imaginations can be used as tools for break...

Original Texts
And that's why I believe that our imaginations can be used as tools for breaking through borders.
Because in our minds we can do anything and we can be anything.
It's believing in those dreams and facing our fears head-on...
...that allows us to live our lives beyond our limits.
And although today is about innovation without borders,...
...I have to say that in my life, innovation has only been possible because of my borders.
I've learned that, borders are where the actual ends...
...but also, where the imagination and the story begins.
So, the thought that I would like to challenge you with today...
..is that, maybe instead of looking at our challenges and our limitations,...
.as something negative or bad,...
Translated by marumeriha
そういった理由で、私達の想像力は境界を突破するための道具として使えると、私は思います。
何故なら、私たちの心の中で、私たちは何でもする事が出来るし、何になる事も出来るからです。
それは夢を信じ、恐れに直面しています ...
... それは、自己の限界を越えて人生を送る事が出来るようにします。
そして、今日は境界線の革新について ですが...
... 私の人生において、革新は境界があったが故に可能になったと言わなければなりません。
境界は事実上の終わりだと学びました ...
... しかしまた、同じところから想像力と物語は始まります。
それで、本日あなたへ挑戦しようと考えている事は ...
多分私達の挑戦や私達の限界を見る代わりに ...
幾分否定的、又は悪い事です ...

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
720letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.2
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
marumeriha marumeriha
Starter