[Translation from Japanese to English ] I'm sorry to say I will give up purchasing "A". If it were $200, I would thi...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , yukiya ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by kurihide at 15 Mar 2012 at 12:49 6557 views
Time left: Finished

残念だが、"A"は今回はあきらめることにします。200ドルなら考えますが…
"B"はその金額だと日本では利益が取れないので、やめておきます。
"C"は興味があります。日本ではまだ未発売の商品なので、画像とebayの販売ページに記載するような商品説明文を送ってくれませんか?
もし気に入れば6個まとめて日本までの送料を含めて1000ドルで購入します。
あと"D"が入荷したらすぐに日本まで送ってください。

I’m afraid I have to give up on the “A” this time. I would reconsider if it’s $200…
As for the “B”, I will pass on that too because I can’t get benefit from it with that price in Japan.
I’m interested in the “C”. It’s not sold yet in Japan. Could you send me some picture images and product information like the one on shopping site of eBay?
If I like the product, I will buy 6 pieces at the same time for $1,000 including the shipping cost to Japan.
Also, please send the “D” to Japan as soon as you get it in stock.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime