Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello. This is the first time to contact you. We work for a trading company ...

Original Texts
はじめまして
我々は日本の商社です。
(代表者は伊勢丹、UNITED ARROWSで仕入に携わっていました)
あなたのグラフィックデザインTシャツを輸入したいのだが可能でしょうか。
日本ではOSHMAN'Sで扱っているのは知っていますが、広く日本に展開したいと思っています。
可能であればラインシート、取引条件などをお知らせください。
あなたの商品を販売できることを楽しみにしています。
どうぞよろしくお願いいたします。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Hello. This is the first time to contact you.
We work for a trading company in Japan.
(our company executive used to work as a buyer in Isetan and UNITED ARROWS)
We are thinking of importing your graphic design T shirts. Do you think it's possible?
We know OSHMAN'S deals with your T shirts in Japan. But we also want to spread them all over Japan.
If it is possible, please give us your line sheet and terms and conditions.
We are looking forward to selling your items.
Thank you very much.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
210letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.9
Translation Time
31 minutes