Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I deeply appreciate your warmhearted message. We are still scared of seein...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , chipange ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by ecopao at 10 Mar 2012 at 12:52 2749 views
Time left: Finished

あなたの暖かく慈悲深いメッセージを感謝します。
昨年の地震と津波の悲惨な映像を見るのが怖い。
まだまだ現地は元には戻っていない。
これから数十年もの間、私たちは協力しあい、復興に尽くしていかなければなりません。みんなの幸せを祈り、毎日を大切に生きていくこと、センサリーアウェアネスが、その、道知るべになっているように思います。

I appreciate your warming mercy message.
I'm scared of watching the videos of last year's earthquakes and tsunami.
The scene is not yet back to what it used to be.
For decades from now on, we should cooperate each other and tackle the reconstruction. I pray our happiness and I think that to cherish the life of every single day and Sensory Awareness Japan are the milestone for the reconstruction.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime