実は7時間くらい前の日本時間の9日夕方にAから電話があり、「税関から内容の確認依頼が来ているので注文の証拠を見せて欲しい」との要求だったのでPayPalの履歴を提出しました。これまで通りの方法で発送いただいた方が無難かもしれませんね。
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2012 at 01:57
In fact, A called me on 9th in Japan, which is about 7 hours ago, requesting "I need to see the proof of purchase because custom is asking to confirm the contents". So, I submitted the Paypal history. It probably be easier to ship as we did before.
Rating
44
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2012 at 01:32
As a matter of fact, I got a call from A about 7 hours ago in the evening of the 9th of Japan time, which said "I would like to see the proof of your order because I was asked to confirm the contents by the customs authority." So I turned in the record of PayPal. It seems to be less troublesome to ship as it had been before, doesn't it?