Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Yes if you purchase 10 its 8.95 shipping. Do you want me to send you an invoi...

This requests contains 263 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 2lunes ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by kanatamasaru at 09 Mar 2012 at 14:29 1044 views
Time left: Finished

Yes if you purchase 10 its 8.95 shipping. Do you want me to send you an invoice?
If your buying 10 calls the shipping is $8.95 is that what you want?
If I send the invoice it won't show $50.50 it will show $8.95 what e-mail address do you want me to send it to?

2lunes
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Mar 2012 at 14:44
はい。もしお客さまが10個ご購入なさるなら、送料は8ドル95セントとなります。お客さまあてに請求明細書をお送りいたしましょうか。
10個ご購入のさいに送料を8ドル95セントとすることを、お客さまはご希望でしょうか。
請求明細書をお送りするさい、記載される金額は50ドル50セントとはなりません。8ドル95セントとなります。どちらのEメールアドレスに明細書をお送りすればよろしいでしょうか。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Mar 2012 at 14:41
そうです。もし10個購入されるのであれば輸送費は$8.95です。あなたに請求書を送りましょうか?
もし、10個 calls を買いたいのであれば、輸送費は$8.95です。こちらでよいでしょうか?
もし請求書を送ると、$50.50とは表示されません。$8.95と表示されます。どのEメールアドレスにそれを送ればよろしいでしょうか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime