Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 13-3 If you practice the way you play, there shouldn't be any difference. Th...
Original Texts
13-3
If you practice the way you play, there shouldn't be any difference. That is Michael Jordan's secret, and it can be yours as well. Practice as hard as or harder than you play in the game, and the game will seem easy. Also be sure to avoid one of the biggest, and most disastrous, mistakes many people make. That is to change your style once you start to play for real. People say to themselves, "Oh boy, the pressure is really on, so now I am going to change my grip," or something like that, and the results are usually disastrous. Make all your decisions on style, etc., before the pressure is on, and then concentrate on making it hap¬pen, once the real thing starts.
If you practice the way you play, there shouldn't be any difference. That is Michael Jordan's secret, and it can be yours as well. Practice as hard as or harder than you play in the game, and the game will seem easy. Also be sure to avoid one of the biggest, and most disastrous, mistakes many people make. That is to change your style once you start to play for real. People say to themselves, "Oh boy, the pressure is really on, so now I am going to change my grip," or something like that, and the results are usually disastrous. Make all your decisions on style, etc., before the pressure is on, and then concentrate on making it hap¬pen, once the real thing starts.
Translated by
yoggie
13-3
自分がプレイするやり方を練習すれば、変えてはいけない。これはマイケル・ジョーダンの秘密で、あなたも自分の物にできる。試合でプレイするのと同じくらい、いや、あるいは、もっとハードに練習すれば、試合そのものは簡単に思える。そして、多くの人がやってしまう、一番大きな、最も悲惨な間違いを犯さないように注意をしないといけない。実際にプレイが始まってから、自分のスタイルを変える、ということだ。「ああ、なんてこった。本当にプレッシャーに押しつぶされそうだ。そうだ、グリップの握り方を変えよう」とか、こんな風なことをよく人は自分に言い聞かせる。けれど、その結果はたいてい悲惨なものだ。プレッシャーがかかる前に、自分のスタイルなどについて、決心を固めておくこと。そして、いったん実際の試合が始まったら、それに集中することだ。
自分がプレイするやり方を練習すれば、変えてはいけない。これはマイケル・ジョーダンの秘密で、あなたも自分の物にできる。試合でプレイするのと同じくらい、いや、あるいは、もっとハードに練習すれば、試合そのものは簡単に思える。そして、多くの人がやってしまう、一番大きな、最も悲惨な間違いを犯さないように注意をしないといけない。実際にプレイが始まってから、自分のスタイルを変える、ということだ。「ああ、なんてこった。本当にプレッシャーに押しつぶされそうだ。そうだ、グリップの握り方を変えよう」とか、こんな風なことをよく人は自分に言い聞かせる。けれど、その結果はたいてい悲惨なものだ。プレッシャーがかかる前に、自分のスタイルなどについて、決心を固めておくこと。そして、いったん実際の試合が始まったら、それに集中することだ。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 676letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.21
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。