Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Beyond Barrel Roll: 10 Hidden Google Tricks Oh, those whimsical Google ner...
Original Texts
Beyond Barrel Roll: 10 Hidden Google Tricks
Oh, those whimsical Google nerds. The Mountain View-based search giant may not have Apple’s design chops, but it certainly knows how to code a good joke.
We got a taste of that fact on Thursday with the highly popular “Do a Barrel Roll” search trick, which went viral on Twitter and brightened a million work days. But that’s only the latest in a long line of quirky features Google has embedded in its products. We’re not talking about useful stuff like the in-search calculator, or Google’s much-documented April Fool’s jokes. These are all fun built-in tricks you can amuse yourself with right now.
Oh, those whimsical Google nerds. The Mountain View-based search giant may not have Apple’s design chops, but it certainly knows how to code a good joke.
We got a taste of that fact on Thursday with the highly popular “Do a Barrel Roll” search trick, which went viral on Twitter and brightened a million work days. But that’s only the latest in a long line of quirky features Google has embedded in its products. We’re not talking about useful stuff like the in-search calculator, or Google’s much-documented April Fool’s jokes. These are all fun built-in tricks you can amuse yourself with right now.
Translated by
satsumaimo
Barrel Rollのほかにも――Google十の隠しコマンド
ああ、気まぐれなるGoogleさんよ。そびえる山のようなデータベースに基づくこの大物エンジンのやつは、Apple社みたいなデザインセンスはないかもしれないが、気の利いたジョークを仕込む術はお手の物のようだ。
その事実を木曜日にわれわれは思い知らされたのだ。かの有名な"Do a Barrel Roll"で検索すると出てくるコマンドは、Twitterで大流行し、あちこちで職場の気晴らしになった。しかしGoogleさんが自作品に仕込んできた奇特な仕掛けのずらりと並んだリストの、一番最近のものにすぎないのである。といっても、検索エンジンに仕込んである電卓などの便利な機能とか、もっと公式にネタばらしされているエイプリルフールのジョークのようなことの話ではない。今から話すのは単なる遊びでくっつけられたコマンドで、今すぐ試してみて楽しめるものばかりだ。
ああ、気まぐれなるGoogleさんよ。そびえる山のようなデータベースに基づくこの大物エンジンのやつは、Apple社みたいなデザインセンスはないかもしれないが、気の利いたジョークを仕込む術はお手の物のようだ。
その事実を木曜日にわれわれは思い知らされたのだ。かの有名な"Do a Barrel Roll"で検索すると出てくるコマンドは、Twitterで大流行し、あちこちで職場の気晴らしになった。しかしGoogleさんが自作品に仕込んできた奇特な仕掛けのずらりと並んだリストの、一番最近のものにすぎないのである。といっても、検索エンジンに仕込んである電卓などの便利な機能とか、もっと公式にネタばらしされているエイプリルフールのジョークのようなことの話ではない。今から話すのは単なる遊びでくっつけられたコマンドで、今すぐ試してみて楽しめるものばかりだ。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 647letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.565
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
satsumaimo
Starter