Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I do apologize about the inconvenience, but we have been facing some issues w...

This requests contains 447 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( monagypsy ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by tomohiko at 07 Mar 2012 at 12:52 5361 views
Time left: Finished

I do apologize about the inconvenience, but we have been facing some issues with some orders being imported into our internal system. It looks like your order was one of the ones that was affected by this issue. We do have our technical support group looking into this for us. Again, I do apologize for this issue and hope we can resolve this in a timely matter. Feel free to check on this later on this week if you haven't heard from us by then.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2012 at 13:00
ご不都合をおかけして申し訳ありませんが、私達はいくつかの注文が私達の内部システムにインポートされると言う問題に直面しています。あなたのご注文も、そのうちの一つだったと思われ、この問題によって影響を受けているのでしょう。私達には、この問題を調べるテクニカルサポートグループがあります。再び、この問題にたいしてお詫び申し上げます。そして、出来るだけ早くこの問題を解決できる事を望んでおります。今週の終わりまでに私たちから連絡がない場合、遠慮なく御調べ下さい。
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2012 at 13:06
ご不便おかけして申し訳ございませんが、私たちの内部システムへオーダーをとりこむときに問題がおこることがあります。あなたのオーダーもこの問題に影響をうけてしまったようです。技術サポートグループが調査をしております。再度、申し訳ございません。すぐにこの問題を解決できるように致します。もし今週中に私たちから連絡がない場合、どうぞお問い合わせください。

Client

Additional info

急ぎです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime