Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Cruncher's durable construction out of soft and hard plastic help to protect ...

This requests contains 420 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( henno , taklicious ) and was completed in 1 hour 58 minutes .

Requested by kita at 06 Mar 2012 at 20:01 1388 views
Time left: Finished

Cruncher's durable construction out of soft and hard plastic help to protect electronic components and ensure that he will endure longs hours of physical play. Cruncher is powered with five C batteries that are inserted on the underside of his belly next to the on/off switch. Rubber-coated surfaces on the wheels, feet, and tip of the tail help to keep this four-pound Prehistoric Pet upright during his animated play.

henno
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2012 at 21:38
クランチャーは、ソフトプラスチックとハードプラスチックを使ったの頑丈なつくりになっていて、電気から防護し、長い時間遊んでも壊れません。クランチャーは、お腹の下のON/OFFスイッチの横に挿入される、単二電池5本で動きます。車輪の表面、脚、尻尾の先はゴムでコーティングされており、動かして遊んでいる最中もこの4パウンドの時代遅れのペットが立っていられるようになっています。
taklicious
Rating 56
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2012 at 21:59
クランチャーの耐久性に優れたソフト&ハードプラスチック製の構造は電子部品を守り、長時間の物理的な遊びを可能にします。クランチャーは、電源スイッチの横の下腹部に単二電池5本を入れることにより稼働します。2キロ弱の先史時代ペットの本体は、ラバーで覆われた車輪、足、しっぽの先端によって、活発な遊びの間も支えられます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime