[Translation from Japanese to English ] Well, I would like to discuss the reconfirmation of your contract today. To ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( weima2008 , chipange ) and was completed in 1 hour 0 minutes .

Requested by rockey at 05 Mar 2012 at 09:35 5248 views
Time left: Finished

さて、今日はあなたと契約の見直しについて相談をしたいと思います。
率直に結果を言うと、私はあなたと時給での契約は継続できません。なぜなら、時間当たりのコストが異常に高いからです。現在あなたにお願いした作業は、通常の業務よりも簡単な仕事です。にもかかわらず、あなたは成果報酬制のパートナーの何倍もの時間がかかっているようです。
成果報酬制のパートナーは、4.44ドルもしくは5.55ドルで50品以上を出品します。
過去3日であなたは1時間3.33ドルあたりで何品を出品できましたか?

I am writing about renewal of contract between us today.
Let me get to the point. I cannot continue working with you under the current pay-per-hour rate because it is incredibly high. The work I asked you to do is simpler than that of usual work. However it takes many times as long as than those partners to be paid for what they have done. Those partners place 50 items on the market for $4.44 or $5.55.
For the past three days, how many items have you done for $3.33 per hour?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime