Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Today I received the invoice which includes all the items I separately purcha...

Original Texts
本日まとめたインボイスを頂きましたが、前回の分割したインボイスの送料の合計よりも、今回の送料の方が多くなっています。送料を安くするためにインボイスをまとめてもらいましたので、これはどういう事か説明していただけますか?前回のインボイスの送料のみの合計は3月1日注文分を含めて約130ドル、今回のインボイスは約170ドルです。分割したほうが送料が安くなるならもう一度インボイスを下さい。出来るだけ送料が安くなるようにお願いします。時間がないのですぐにお返事下さい。宜しくお願いします。
Translated by mura
Today I received the invoice which includes all the items I separately purchased together. But the shipping charge is higher than the sum of the shipping charges of the previous invoices which were issued for each item separately. I asked you to make a comprehensive invoice (all the items in one invoice together) to save shipping charge. Could you explain why?
In more detail, the total amount of shipping charge including the order of Mar. 1 is some $130, while the amount shown in this invoice is some $170. I cannot understand why. If you send items separately and this way is cheaper, please divide the present invoice into each one and sent anew the separate invoices. Please take appropriate procedure so that the shipping charge is as low as possible. I have not so much time to deal with this, so please respond me rapidly.
Thank you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
mura mura
Starter
翻訳歴8か月