Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Finally, I should say that the training workshop tour to Shanghai this time...
Original Texts
最後に今回の上海研修旅行は、自分の仕事に対する甘さを認識させられるものになりました。通関業という仕事をしていく上で、もっと世界に目をむけていくべきだと痛感しました。CONSOLIDATIONの業務も知識不足なことが多くあるので、まずはその内容を理解していきたいと思います。
SHANGHAI JET GLOBALのスタッフの方と交流できたことは、大変貴重な経験になりました。今回の経験を生かし、これからも当社の力となれるように業務に励んでいきたいと思います。
SHANGHAI JET GLOBALのスタッフの方と交流できたことは、大変貴重な経験になりました。今回の経験を生かし、これからも当社の力となれるように業務に励んでいきたいと思います。
Translated by
mura
Finally, I should say that the training workshop tour to Shanghai this time let me realize my easy-going way against my work. I am engaged in customs clearing business, so I must especially be careful to the situation of the world. My knowledge on CONSOLIDATION business is still poor, so I will study hard about that affairs.
It was my precious experience to have met and talked with the staffs of HANGHAI JET GLOBAL. On the basis of this experience I will try to do my best to contribute to my company.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
mura
Starter
翻訳歴8か月