Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you very for contacting us and your interest in our nice sesame. W...

This requests contains 601 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , keromoo ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Mar 2012 at 08:11 767 views
Time left: Finished

Thank you very for contacting us and your interest in our nice sesame.


We are working with an exclusivity contract in Japan so we will no able to work directly with you.


I can recommend a really serious company MARS,ltd based in france , who will be take care of you and your demand and move forward.

---------------

For this price you will get only small beans and not long ones of the best quality.

I can make discount but for bigger quantity 1000kg and I can make it at 30 euros per kilo C&F Tokyo.

For a trial we can do same price for 50kg to try to establish partnership.

Let me know.

ご連絡いただき、また私たちの良質なゴマに関心をお寄せいただきありがとうございます。

私たちは日本との独占契約を既に結んでおり、お客様と直接のお取引をできません。

フランスを拠点にしている MARSという本当に誠実な会社がお客様のご要望のお世話を進めますので、連絡を取っていただくことをお勧めいたします。

---------------
この値段では、良質の小粒豆と長い豆のみをお求めいただけます。

1000kg以上の量販で値引きが可能で、C&F Tokyo では1キロあたり30ユーロになります。

パートナーシップ確立のためのお試し価格として、同じ値段で50kgの販売をしております。

ご連絡をお待ちしています。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime