Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Vincent is now taking her message to women in their homes. Irene Pollin went...

Original Texts
Vincent is now taking her message to women in their homes.
Irene Pollin went into action when she learned this fact.
Heart disease was the number one killer of women.
Pollin founded an organization called "Sister to Sister"...
...that educates women about heart disease.
She encourages women to learn about their blood pressure, cholesterol levels,...
...and other risk factors.
The goal is really prevention, having people understand the risk that they should really..
...try to get screened, know their numbers, and then do something about it.
Pollin teamed up with cardiologists at Brigham and Women's Hospital in Boston,...
...with Dr. Joanne Foody focuses on prevention.
Translated by misakosabit
ビンセントは今、彼女のメッセージを家庭の女性たちに送っている。
アイリーン・ポリンはこの事実を知ったときに、行動に移した。
心臓病は女性の死因の第一位だった。
ポリンは女性たちに心臓について教える、「Sister to Sister」という組織を立ち上げた。
彼女は女性たちに、血圧、コレステロールレベル、その他の危険因子について学ぶように働きかけた。
その目的は、人々に危険因子、本当に検査が必要だということ、数値を知っておくこと、そしてそれに対して対策を取るということについて理解させ、実際に予防することだ。
ポリンは、ボストンのBrigham and Women's Hospitalの循環器科医で、予防に注目しているジョアン・フーディ医師とチームを組んだ。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
675letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.195
Translation Time
27 minutes
Freelancer
misakosabit misakosabit
Starter
I