Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you for choosing to place your order through our Personal Shopper Serv...
Original Texts
Thank you for choosing to place your order through our Personal Shopper Service.
I need your assistance in confirming your order.
I have contacted the merchant and they have advised, they will have more in stock around July 24. However, they fill back orders first and they are only receiving 21. The lead time for this item is 2-3 weeks.
Do you want me to proceed with placing your order.
Please reply to this email with your instructions. Thanks so much for your help! Your order is temporarily cancelled pending your reply.
Kind Regards,
Translated by
shimauma
Personal Shopper Serviceを通じご注文いただきありがとうございます。
ご注文を確定するためお手伝いください。
販売者に連絡を取ったところ、7月24日頃に再入荷するとのことですが、まずはバックオーダーを処理したいそうです。入荷数は21ヶのみです。当該商品のリードタイムは2、3週間となっております。
ご注文をこのまま進めてもよろしいでしょうか?
本メールへ返信し、ご希望をお聞かせください。ありがとうございます!返信をいただくまで、ご注文は保留となっております。
敬具
ご注文を確定するためお手伝いください。
販売者に連絡を取ったところ、7月24日頃に再入荷するとのことですが、まずはバックオーダーを処理したいそうです。入荷数は21ヶのみです。当該商品のリードタイムは2、3週間となっております。
ご注文をこのまま進めてもよろしいでしょうか?
本メールへ返信し、ご希望をお聞かせください。ありがとうございます!返信をいただくまで、ご注文は保留となっております。
敬具
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 540letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.15
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...