[Translation from Japanese to English ] This mail concerns the damaged item. I have been waiting the contact from Fe...

This requests contains 104 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , translatorie ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by ken1981 at 27 Feb 2012 at 15:01 1073 views
Time left: Finished

破損していた商品の件ですが、いまだに、FedExより、連絡がありませんがいかがなものでしょうか?また、返金はいつごろになるのでしょうか?
時間がだいぶ経っておりますので大変心配です。ご連絡お待ちしております。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2012 at 15:07
This mail concerns the damaged item. I have been waiting the contact from FedEX, but no reaction yet. When can I receive the refund?
It has passed rather long time since my first complaint on this matter. I wonder how the things are going.
Please respond to me rapidly.
translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2012 at 15:09
I haven’t heard from FedEx about the broken item yet.
Do you know what’s going on?
And when can you refund me?
I’m so worried that it takes long.
I’m looking forward to hearing from you soon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime