Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] How are you doing? I have important issue to you today. The previous projec...
Original Texts
調子はどうですか?
今日はあなたに大切な話があります。
前回のイーベイのプロジェクトは失敗に終わりました。私はあなたに支払った金額と同等の時間とコストを使ってプロジェクトを再建する必要があります。ただ、この問題は私自身の責任でもあるので気にはしていません。
とはいえ、私は現在のあなたの仕事のスピードに満足をしていません。
あなたが1品出品する間に他のパートナーは40品を出品しています。
現在のペースでは契約を維持することは期待できませんので、あなたの奮闘を期待しています。
今日はあなたに大切な話があります。
前回のイーベイのプロジェクトは失敗に終わりました。私はあなたに支払った金額と同等の時間とコストを使ってプロジェクトを再建する必要があります。ただ、この問題は私自身の責任でもあるので気にはしていません。
とはいえ、私は現在のあなたの仕事のスピードに満足をしていません。
あなたが1品出品する間に他のパートナーは40品を出品しています。
現在のペースでは契約を維持することは期待できませんので、あなたの奮闘を期待しています。
Translated by
aki_14
How are you doing? I have something important to let you know.
The last project for ebay have broken down. I will need to re-organize the project. It will take the same time and same cost as I have spent for you. Since this is my fault too, I don't care anyway.
However, I am not satisfied your work speed. For the time you get 1 item up on, th other seller can do for 40 items. I would like you to rise up to continue a contractual relationship.
The last project for ebay have broken down. I will need to re-organize the project. It will take the same time and same cost as I have spent for you. Since this is my fault too, I don't care anyway.
However, I am not satisfied your work speed. For the time you get 1 item up on, th other seller can do for 40 items. I would like you to rise up to continue a contractual relationship.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
aki_14
Starter