Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm interested in this product. Is the product spec same as OO which is so...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cony_ac539985214 , agentm1 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by takamichi at 23 Feb 2012 at 18:45 3109 views
Time left: Finished

私はこの商品に興味があります。

日本で売っているOOと同じ仕様ですか?

日本で使うことができますか?

日本語の説明書はPDFで公開されているので大丈夫です。

日本に輸入して使う上で注意点はありますか?

継続で購入することも考えているのでお願いします。

I'm interested in this product.

Is the product spec same as OO which is sold in Japan?

Can I use it in Japan?

There is a PDF version of user guide in Japanese available to public so no need to worry about that.

Is there anything I should be aware of if I were to import & use this in Japan?

I'm thinking about purchasing this on an ongoing basis so please let me know the information above.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime