Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] About the score of the time to response e-mail I would like to always provid...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ideabank , xian_faw ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by rockey at 23 Feb 2012 at 16:56 1268 views
Time left: Finished

メールへの返答に要した時間のスコアについて

私はユーザーに対し、常に全力で最善のサービスを提供したいと考えています。

ところが、残念なことに私の返答時間は24時間を超えてしまったことを今日知りました。

現在ではどのようにこの問題を回避するのかを十分に理解しています。

私は今からでもこれらのスコアをリカバリーすることはできますか?

他のスコアを見ていただければわかるように、私は最良のサービスを目指しています。

私にできることがあれば何でもおっしゃってください。

ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2012 at 17:05
About the score of the time to response e-mail
I would like to always provide our users with the bets service.
However, I unfortunately found today that my response time was over 24 hours.
Now I understand enough how to avoid this problem.
Can I recover these sores from now?
When you see other scores, you will know that I am looking for the best service.
If I have anything help you, please let me know.
xian_faw
Rating
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2012 at 17:11
About scores of the time taken to reply email
I believe user, I want to offer always the best in service
However, my response time is learned has been more than 24 hours today, unfortunately.
Or how to avoid the problem in the current enough in 10 minutes to understand.
can I to recover these scores now?
In order to look at the scores of other you can see, I aims to best service.
please tell me anything if you can.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime