Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I made the shipping label and will send out the package but I cannot refund t...

This requests contains 315 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( misakosabit , juntack25 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by dream at 23 Feb 2012 at 14:31 1262 views
Time left: Finished

I made the shipping label and will send out the package but I cannot refund the 101.00 difference until you release the funds.
They are not available to me. They will stay in Paypal until you release them. Sorry, they made it complicated.
As soon as funds are released I can send back the 101.00 difference for you.

juntack25
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 23 Feb 2012 at 14:52
送り状を作り、商品を発送させていただきますが、入金が確認できるまでは101.00の差額を返金することはできません。まだ入金は確認できていません。お支払いが完了するまでお知らせはPaypal上にありません。複雑になってしまって申し訳ございません。
入金確認ができしだい、101.00の差額をあなたにお送りします。
dream likes this translation
misakosabit
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Feb 2012 at 14:53
発送用ラベルを作成しましたので、発送します。でも、101.00の差額は、あなたがファンドを解除するまでは返金できません。

それは私には無効なのです。それはあなたが解除するまで、PayPalに留め置かれます。残念ですが、そのせいで複雑になっています。
ファンドが解除されたらすぐに、101.00をあなたに返金することが出来ます。
dream likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime