Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I was thinking that you sent the products to my agent in US. However, if you...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , cony_ac539985214 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by tateyama at 23 Feb 2012 at 13:59 1108 views
Time left: Finished

私は、あなたにその荷物をUSに住む私の代理人に送ってもらおうと考えていました。
しかし、あなたが直接私にその荷物を送ってくれるのであれば、それは私にとってうれしいことです。

お手数ですが、日本に送付する場合の送料を調べていただけますか?
その後、私は改めて request total を送付するので、それに対してご回答下さい。

cony_ac539985214
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2012 at 14:05
I was thinking that you sent the products to my agent in US.
However, if you send them to me directly, that is good for me.

Can you check the shipping fee if you send them to Japan?
After that, I send you a new request total. Please answer it.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2012 at 14:12
I was thinking I asked you to send them to my agent living in US.
But if you can send it to me directly, I prefer thatway.
Will you let me know the shipping fee to send it to Japan?
As soon as I confirm the fee, I wll send you request total.
After you confirm it, please give me a reply.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime