Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello Sorry, I can not visit you. Is it difficult for you $1000+$79 for th...

This requests contains 101 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ruru , keisp ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by ken1981 at 23 Feb 2012 at 01:46 1243 views
Time left: Finished

お世話になっております。私は、お伺いすることができません。1000ドル+送料79ドルでは厳しいでしょうか?私の、転送会社(発送先住所)はオレゴン州のTigardになります。どうぞよろしくお願い致します。

ruru
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2012 at 01:53
Hello

Sorry, I can not visit you. Is it difficult for you $1000+$79 for the shipping fee? Our company is in Tigard in Oregon.

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
keisp
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2012 at 01:59
Thanks for your continuous cooperation. I cannot visit you. Is it difficult for you to close negotiation with US$1,000 for goods and US$79 for freight cost? My transfer company (destiny address) is Tigard in Oregon State. Thanks for your attention and if you have any question, please let me know.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime