Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for E-mailing and letting me know the information this time. I have...
Original Texts
この度は、eメールでお知らせをいただき、ありがとうござました。ご無沙汰しておりますが、諸事順調にいかれてることと察します。カンボジア経済も、順調発展しており、継続して注目しています。
さて、プノンペン水道公社のIPOについては、先日、Chantaraさんから、連絡をいただき、アクレダ証券の口座開設の書類一式をお送りしました。また、2/10に、プノンペンのアクレダ銀行に行き、銀行口座も開設しました。
さて、プノンペン水道公社のIPOについては、先日、Chantaraさんから、連絡をいただき、アクレダ証券の口座開設の書類一式をお送りしました。また、2/10に、プノンペンのアクレダ銀行に行き、銀行口座も開設しました。
Translated by
saki
Thank you for E-mailing and letting me know the information this time. I haven't see you for a long time, but I am sure everything is fine around you. Since Cambodian economy is also well developing, I've been keeping an eye on it.
Regarding the IPO of Phnom Penh Water Supply Authority (PPWSA), I got an contact from Chantara the other day, and I sent him a set of the form to open an acount of Acleda Securities Plc. Also, I went to Acleda Bank Plc. at Phnom Penh on Feb 10th and opened an bank account.
Regarding the IPO of Phnom Penh Water Supply Authority (PPWSA), I got an contact from Chantara the other day, and I sent him a set of the form to open an acount of Acleda Securities Plc. Also, I went to Acleda Bank Plc. at Phnom Penh on Feb 10th and opened an bank account.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 201letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.09
- Translation Time
- 35 minutes
Freelancer
saki
Starter
よろしくお願いします。