Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for E-mailing and letting me know the information this time. I have...

Original Texts
この度は、eメールでお知らせをいただき、ありがとうござました。ご無沙汰しておりますが、諸事順調にいかれてることと察します。カンボジア経済も、順調発展しており、継続して注目しています。

さて、プノンペン水道公社のIPOについては、先日、Chantaraさんから、連絡をいただき、アクレダ証券の口座開設の書類一式をお送りしました。また、2/10に、プノンペンのアクレダ銀行に行き、銀行口座も開設しました。
Translated by saki
Thank you for E-mailing and letting me know the information this time. I haven't see you for a long time, but I am sure everything is fine around you. Since Cambodian economy is also well developing, I've been keeping an eye on it.

Regarding the IPO of Phnom Penh Water Supply Authority (PPWSA), I got an contact from Chantara the other day, and I sent him a set of the form to open an acount of Acleda Securities Plc. Also, I went to Acleda Bank Plc. at Phnom Penh on Feb 10th and opened an bank account.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
201letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.09
Translation Time
35 minutes
Freelancer
saki saki
Starter
よろしくお願いします。