Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I am talking about the following items I told you in the last mail....
Original Texts
こんにちは、
先程メールで連絡致しました、
・注文番号○○○○○○○○
・注文番号○○○○○○○○
の件です。
返品の商品2つを、同梱で返送しました。
EMSでお送りしております。
追跡番号は、○○○○○○○○です。
発送の際にかかった費用は、2,400円でした。
http://www.post.japanpost.jp/int/charge/list/ems_all_en.html
返品の商品が到着しましたら、送料の返還をお願いします。
よろしくお願い致します。
先程メールで連絡致しました、
・注文番号○○○○○○○○
・注文番号○○○○○○○○
の件です。
返品の商品2つを、同梱で返送しました。
EMSでお送りしております。
追跡番号は、○○○○○○○○です。
発送の際にかかった費用は、2,400円でした。
http://www.post.japanpost.jp/int/charge/list/ems_all_en.html
返品の商品が到着しましたら、送料の返還をお願いします。
よろしくお願い致します。
Translated by
mura
Hello.
I am talking about the following items I told you in the last mail.
Order No: xxxxxxxxx, and
Order No: xxxxxxxxx
I sent back these two in one package via EMS.
The tracking No is YYYYYYY.
The shipping charge was 2,400 yen.
http://www.post.japanpost.jp/int/charge/list/ems_all_en.html
When you receive the items, please pay back the shipping charge to me.
Thank you.
I am talking about the following items I told you in the last mail.
Order No: xxxxxxxxx, and
Order No: xxxxxxxxx
I sent back these two in one package via EMS.
The tracking No is YYYYYYY.
The shipping charge was 2,400 yen.
http://www.post.japanpost.jp/int/charge/list/ems_all_en.html
When you receive the items, please pay back the shipping charge to me.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
mura
Starter
翻訳歴8か月