[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I am in Japan now. Address to send is the forwardin...

This requests contains 123 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , xian_faw ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by ken1981 at 22 Feb 2012 at 15:36 789 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。当方、現在、日本におりまして、発送先の住所は、当方が契約しております、転送会社の住所となっております。探しているプリアンプですので是非、1000ドル+送料79ドルにてお願いしたいのですが?どうぞよろしくお願い致します。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2012 at 15:45
Thank you for your reply. I am in Japan now. Address to send is the forwarding company address writen in the contract.
Could you sell me the preamp, which I am looking for, for $1079 including the shipping fee of $79?
I am looking forward to hearing from you.
xian_faw
Rating
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2012 at 15:39

Thank you for contacting. Us, now, Japan z, transfer company address and our contract is the delivery address. Looking for preamp is so come and ask $ 1000 plus $ 79 shipping? Please thank you.
★★☆☆☆ 2.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime