Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 大浴場 殿方用大浴場は、男性らしくシックな色でまとめました。お仲間でごゆっくりお入りください。 女性用大浴場は、女性を意識したやさしい色の湯船になって...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sansanttt , weima2008 ) and was completed in 5 hours 9 minutes .

Requested by create21 at 22 Feb 2012 at 10:38 3140 views
Time left: Finished

大浴場
殿方用大浴場は、男性らしくシックな色でまとめました。お仲間でごゆっくりお入りください。
女性用大浴場は、女性を意識したやさしい色の湯船になっております。お友達やみなさんと、ゆっくりお入りください。
右の写真は、女性用です。
大女将と女将で選んだ椅子と桶です。とっても素敵な色ですよ。
手洗いとは思えない、素敵な器と鏡ですよ。(写真は女性用トイレに設置)
現役海女の女将が獲った鮑や、地元の伊勢海老、磯魚など、お値打ちな料金と、お客様を満足させるお料理でお待ちしております

大浴场
男用浴场装饰着属于男性的雅致色彩。请和您的好友慢慢地入池。
女用浴场是一个装饰着属于女性的柔和色彩的浴池。请和朋友一起慢慢地入池。
右边的图片是女用浴池。
大老板娘和老板娘一起挑选的椅子和桶都是非常漂亮的颜色。
让您想不到这是个洗手间,都是非常漂亮的家具和镜子。(设置在女用厕所的照片)
作为渔女的老板娘将捕获的鲍鱼和当地的龙虾、海鱼等,以最优惠的价格,和让顾客满意的料理等待着各位的莅临。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime