[Translation from Japanese to English ] My apologies for the delayed response. Thank you for the exciting news. I'v...

This requests contains 97 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gonkei555 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by [deleted user] at 22 Feb 2012 at 02:55 911 views
Time left: Finished

返事が遅くなりすいません。
嬉しい連絡をありがとう。
日本ではこんなことはないので信じられません。
パーツの選択に時間がかかってしまいました。
$1000分の注文ですが以下の通りでお願いします。

My apologies for the delayed response.
Thank you for the exciting news.
I've never heard anything like this in Japan before, so, it's hard to believe!
It took me a while to make my selections for the parts.
Please see below for my order worth of $1,000.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime