[Translation from English to Japanese ] We’ve got 2 of these bikes due in, however they are not estimated to arrive u...

This requests contains 322 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( michelle ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by arkadinovikov at 21 Feb 2012 at 16:25 705 views
Time left: Finished

We’ve got 2 of these bikes due in, however they are not estimated to arrive until the 11 th April when the first shipment arrives in the UK. Additionally shipping to Japan is higher than quoted on the web due to the high value of the bike – therefore we would need to charge £250.00 as opposed to the £106.16 quoted below.

michelle
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 21 Feb 2012 at 16:32
このバイクを2台、色は青で購入したのですが、英国への最初の配送がある4月11日まで届かないそうです。日本への配送は、バイクの価格が高い為ウェブ上での見積もりより高くなり、下記見積もりにある £106.16ではなく、£250.00となります。
★★☆☆☆ 2.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Feb 2012 at 16:35
これら2台の自転車を入荷予定なのですが、イギリスへ最初に発送され、その後4月11日までには到着しない模様です。 さらに日本への配送は高価なバイクということで、ウェブサイトで表示されていたものよりも高額で、下記に提示していた106.16ユーロではなく、250ユーロの請求額となります。
arkadinovikov likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime