Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] [Duties contents] The technical follow of the charge product, Special order ...
Original Texts
【業務内容】
担当製品の技術フォロー、特注品対応、クレーム対応など。
日本製品を海外にも販売していたため、他国からの技術問い合わせにも対応。
担当製品の技術フォロー、特注品対応、クレーム対応など。
日本製品を海外にも販売していたため、他国からの技術問い合わせにも対応。
Translated by
forest_the_pooh
[Duties contents] The technical follow of the charge product, Special order product correspondence, Objection correspondence. Because I sold a Japanese product abroad, I cope with the technical inquiry from the other countries.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 72letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $6.48
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
forest_the_pooh
Starter
森のぷぅーさんです。
北海道小樽市出身。
埼玉県日高市在住。
くまのプーさんに 憧れてます。
生まれ変わったら、くまのプーさんに
...