Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] You can play face to face against the opponent with your iPhone (iPod Touch)!...
Original Texts
チュートリアル
・ボスからサンプルカラーが5回出題されるよ
・サンプルカラーに近づけるように、それぞれのインクをタップしてインクを加えてね
・インクの色がピッタリ合ったと思ったらOKボタンをタップしてね
・時間の経過とともにこのバーが短くなるよ
・インクを加え過ぎた時はこのインクボタンでリセットしてね
・混ぜたインクの正確さと、かかった時間でスコアが計算されて5回の合計が得点に!高得点を目指してがんばれ!
・VSモードでも基本的なルールは同じで、サンプルが5回出題されるよ
・ボスからサンプルカラーが5回出題されるよ
・サンプルカラーに近づけるように、それぞれのインクをタップしてインクを加えてね
・インクの色がピッタリ合ったと思ったらOKボタンをタップしてね
・時間の経過とともにこのバーが短くなるよ
・インクを加え過ぎた時はこのインクボタンでリセットしてね
・混ぜたインクの正確さと、かかった時間でスコアが計算されて5回の合計が得点に!高得点を目指してがんばれ!
・VSモードでも基本的なルールは同じで、サンプルが5回出題されるよ
Translated by
chipange
Tutorial
- Boss gives you 5 questions.
- Tap each Ink to make it closer to the sample color.
- Tap the OK button when you think the color becomes the same color.
- Bar length becomes shorter as time elapses.
- Reset with the ink button when you have added too much ink.
- Score (total for 5 plays) is the based on the accuracy of adding ink and the elapse time. Aim higher!
- In the VS mode, rule is basically same. Five sample questions are given.
- Boss gives you 5 questions.
- Tap each Ink to make it closer to the sample color.
- Tap the OK button when you think the color becomes the same color.
- Bar length becomes shorter as time elapses.
- Reset with the ink button when you have added too much ink.
- Score (total for 5 plays) is the based on the accuracy of adding ink and the elapse time. Aim higher!
- In the VS mode, rule is basically same. Five sample questions are given.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 862letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $77.58
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
chipange
Starter
Freelancer
ruru
Starter
Freelancer
nobeldrsd
Starter
Freelancer
kyzw
Starter
TOEIC 945、TOEFL CBT 250
科学系、技術系の文章を得意とします。
科学系、技術系の文章を得意とします。