Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I run a shop in XXX in Japan. I have been looking for a business partner in ...
Original Texts
私は日本のxxxにてショップをやっています
アメリカに協力してくれる方を探していました
あなたはトートバックやリュックを持っていると言っていました
私はxxやxxが$xxで欲しいです
これらの商品を安く私に売ることはできますか?
現在はフロリダの転送業者に商品を集めて送っています
直接日本に安く発送してもらう事はできますか?
あなたとビジネスをできる事を嬉しく思います
アメリカに協力してくれる方を探していました
あなたはトートバックやリュックを持っていると言っていました
私はxxやxxが$xxで欲しいです
これらの商品を安く私に売ることはできますか?
現在はフロリダの転送業者に商品を集めて送っています
直接日本に安く発送してもらう事はできますか?
あなたとビジネスをできる事を嬉しく思います
Translated by
michelle
I own a store called XXX in Japan and I've been looking for someone in the states I can work with.
You told me you have totes and backpacks.
I want XX and XX at $XX.
Would it be possible to sell me these items cheaper?
Right now, I send all the items to the shipping agent in Florida who transfer them to me.
Would it be possible to send the items directly to Japan at a low cost?
I'm happy to do a business with you.
You told me you have totes and backpacks.
I want XX and XX at $XX.
Would it be possible to sell me these items cheaper?
Right now, I send all the items to the shipping agent in Florida who transfer them to me.
Would it be possible to send the items directly to Japan at a low cost?
I'm happy to do a business with you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 186letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.74
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...