Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I'm interested in this suits too but I'm still a...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( toka , michelle ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ken1981 at 19 Feb 2012 at 15:07 859 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。今回のスーツも興味がありますが、私は、やはり、スバルのファンなので、Tommi Makinenのスーツが大変興味深いです。Tommi Makinenのスーツは本当に欲しいのですが、資金の問題で、決断しかねている状況です。まだ、Tommi Makinenのスーツはおありですか?1700ポンドよりもう少しお安くはならないでしょうか?本当に無理ばっかり言ってしまい申し訳ありません。どうぞよろしくお願い致します。

michelle
Rating 57
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2012 at 15:16
Thank you for contacting me. I'm interested in this suits too but I'm still a Subaru fan, so I'm really interested in Tommi Makinen suits. I really want the Tommi Makinen suits, but due to my financial situations, I cannot decide yet. Do you still have the Tommi Makinen suits? Is there any way you can make it little cheaper than 1700 pounds? I apologize for any troubles I'm causing.
Thank you.
toka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2012 at 15:13
Thank you for your reply. I'm very interested in the suit as well, but since I'm a big fan of Subaru, I'm much more interested in Tommi Makinen's suit. I'd really like to get Tommi Makinen's suit, but I'm can't make up my mind facing my budget problem. Do you still have Tommi Makinen's suit? Is it possible to give me a discount and make it a little cheaper than £1,700? I know I'm asking too much, but please take a good look at it. Thank you very much in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime