Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry that it took so long before sending it to you but I am going to se...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chipange ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by rockey at 18 Feb 2012 at 10:28 3509 views
Time left: Finished

発送に時間がかかってしまって申し訳ありませんが、本日商品を発送させていただく予定です。
一時的に在庫を切らしてしまい、お届けに時間がかかってしまって申し訳ありあせん。
商品のお届け予定日は3月5日を予定しています。
ギフトもたっぷり入れて送りますから楽しみにしていてくださいね。
あなたの寛容な対応に感謝いたします。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Feb 2012 at 10:38
I am sorry that it took so long before sending it to you but I am going to send your item today.
The item was out of stock for a while. That's why it took so long.
According to the schedule, the item will be delivered to you on March 5.
You will also find something gifts in it. I hope you like them.
Thank you for your patience and cooperation.


[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Feb 2012 at 10:44
We apologize it has taken some time to send off the products but we are going to send them off today.
We apologize for the delay in delivery due to temporal lack of stock.
The arrival date will be March 5th.
We will enclose a lot of gifts in the same parcel so please look forward to receiving.
We appreciate your generosity.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime