Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] 私があなたから購入した商品の代金は202ユーロですが、郵便局の伝票に商品代480ユーロと記入されていたため、私は高い関税を支払いました。過払いの税金を戻し...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sieva , yume_ta2 ) and was completed in 7 hours 51 minutes .

Requested by nobu at 17 Feb 2012 at 23:31 2131 views
Time left: Finished

私があなたから購入した商品の代金は202ユーロですが、郵便局の伝票に商品代480ユーロと記入されていたため、私は高い関税を支払いました。過払いの税金を戻してもらうために、以下を記入して返信していただきたいです。あなたの住所・氏名、なぜ480ユーロと記入したのかの理由、実際の商品価格は202ユーロであること、荷物の追跡番号。どうぞよろしくお願いします。

The price for the goods which I purchased from you was 202 euros, however the goods price was filled in as 480 euro, for which I had to pay the tariff higher.
I would like you to fill in the following an send it back to me in order to have an over-paid tax refunded.
Your address and name, the reason of why to have described the goods price as 480 euros, and the actual goods price is 202 euros, and the tracking number.
I would appreciate your favor.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime