Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I bought products from you. When I confirmed the products, only seven bed exi...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kyzw , cmcume ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by nakamura at 17 Feb 2012 at 04:10 1190 views
Time left: Finished

以前、あなたから商品の購入をしました。商品の確認をしたところ、7番ヘッドのみBスタンプとTシリアルが両方あります。他のヘッドはTシリアルのみなので、別のヘッドではありませんでしょうか?
それとも、そのような仕様になっているのでしょうか。
もし、別のヘッドであれば、商品の返品もしくは商品代金の割引を希望します。
ご返信をおまちしています。

cmcume
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2012 at 04:38
I bought products from you. When I confirmed the products, only seven bed exist both B stamp and T serial.
Other bed is just T serial only. So, the seven bed is other bed?
Or, is the bed the spec like that?
If that isn't correct, I hope return or the price's discount.
I'm waiting for your reply.
kyzw
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2012 at 04:42
I bought an item from you before.
Confirming the item, the 7th head has both B-stump and T-sereal. As other heads have only a T-sereal, I suppose this item is different from what I wanted to buy.
Or is this item made according to the normal specification?
If the item is wrong, I would like to return it or have a discount for the price.
Please reply to this mail.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime