Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, I am buying the item, will you please open the box and check if it...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , michelle ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by pawapuro at 16 Feb 2012 at 18:23 991 views
Time left: Finished

はじめまして、こんにちは。

商品を購入しますので、出荷時に必ず箱を開けて中身を確認し
正常に動作するかどうか、壊れていないかどうかをチェックしていただけますか?

万が一、商品が壊れていた場合は、交換ですと返送費を負担しなければならないので
改めて「新品」を日本まで送っていただけますか?

もし、この条件で良ければ、商品1つあたりの価格に対して$20を上乗せして支払います。
また、毎月一定数を継続して買い続けることをお約束します。





chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2012 at 18:39
Hello,

I am buying the item, will you please open the box and check if it works properly before you send it to me?

If I find the item broken when I have received it, can you send me a new one without returning the broken one to you because I don't want to pay for the shipping fee to return?

If you can agree with that, I will add $20 to the unit price and promise to buy a certain number of items every month.
michelle
Rating 57
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2012 at 18:28
Hello.
I'm going to purchase the item, so could open the box and check the item to make sure it's not broken and works properly before shipping it out?

If it's broken, I have to pay the shipping cost to return the item for an exchange, so could you send me a new one to Japan?

If this is ok with you, I will pay extra $20 for each item and I will promise to purchase constant amount of the items every month.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime