Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I was born in Hyogo prefecture in Japan in 1987. Now I live in Kyoto. I exami...

This requests contains 121 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( michelle ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by kemurigashi at 15 Feb 2012 at 21:15 1583 views
Time left: Finished

私は1987年に日本の兵庫県で生まれました。現在は京都府に住んでいます。私は写真で自身が生まれ育った国の土地がいかに変容しているのか、またその風景に人はどのように感情が動くのかを考察しています。作品は神戸の○○ギャラリーで主に発表しています。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2012 at 21:21
I was born in Hyogo prefecture in Japan in 1987. Now I live in Kyoto. I examine with pictures how the field of the land which I was born in changed and what people feel to the scene. My works are exhibited in the galary in Kobe "oo".
kemurigashi likes this translation
kemurigashi
kemurigashi- almost 13 years ago
素早い翻訳ありがとうございます。助かります。
[deleted user]
[deleted user]- almost 13 years ago
いえいえ、わざわざコメントありがとうございます。
michelle
Rating 57
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2012 at 21:30
I was born in Hyogo, Japan in 1987 and now I live in Kyoto. I observe how the lands of the country I was born have been changing and how people react to the view through photography. I mostly showcase my work at ○○ gallary in Kobe.
kemurigashi likes this translation
kemurigashi
kemurigashi- almost 13 years ago
翻訳ありがとうございます。助かります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime