Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] My credit card bill is computerized and it does not have the address on it. P...

This requests contains 57 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jetrans , cony_ac539985214 , michelle ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by arkadinovikov at 15 Feb 2012 at 19:56 1140 views
Time left: Finished

私はカードの請求書を電子化していて、それには住所が記載されていません。
代替として認められるものを教えてください。

cony_ac539985214
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2012 at 20:03
My credit card bill is computerized and it does not have the address on it. Please let me know the alternate stuffs.
michelle
Rating 57
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2012 at 21:26
I use electric bills for credit cards and they don't include addresses.
Please let me know what would be acceptable as a substitute.
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2012 at 21:14
I have to digitize an invoice for the card, but there address has not been described.
Please tell meany other alternative

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime