Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 52-1 We have talked about the importance of goals and the need to st...

This requests contains 657 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , sieva ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by [deleted user] at 14 Feb 2012 at 11:57 789 views
Time left: Finished

CHAPTER 52-1
We have talked about the importance of goals and the need to stretch people. We have talked about quantifying jobs so that employees know that you want them.to strive for excellence. Just as basic is having programs with employees so that they know you are serious about their development.

Personalized plan
Look at each job in relation to the employee doing that job. Are there skills that he needs to acquire? If so, find ways to encourage him to get the training that will make him better. Don't wait for him to come to you and ask to go to a workshop or seminar. Write it into a yearly plan. Make it a part of the performance evaluation.

第52章-1
我々は目的の重要性と人々を伸ばす必要性について話してきました。仕事を定量化して社員に、あなたが彼らに卓越できるよう奮闘して欲しいと思っていることを知ってもらうことについて話してきました。基本的には社員と計画を共有して、あなたが彼らの発展について真剣であるということを彼らに知ってもらうことです。

個別のプラン
社員の仕事の進行に照らし合わせてそれぞれの仕事を見なさい。彼が得る必要のあるスキルはあるでしょうか?もしあるならば、彼がもっと進歩できるトレーニングを得られるように励ます方法を見つけなさい。彼があなたの所にやって来るのを待って、それからワークショップやセミナーに行くように言うのはやめましょう。年間計画の中にそれを書きなさい。それは業績評価の一部にしなさい。

Client

[deleted user]

Additional info

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime