Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 46-1 We have already discussed "the significance of evaluating the a...

Original Texts
CHAPTER 46-1
We have already discussed "the significance of evaluating the abilities of your employees. It is very important to evaluate the job that your employees are doing in light of what they are capable of. Setting an arbitrary standard for employees is easy, but that doesn't really serve anyone. Obviously, you need to have a minimum standard for each job, but what about employees who can perform at a far higher level than the minimum?
And equally demotivating to employees are unrealistically high standards. In doing the job, they will feel that they will never be able to make the grade. Then they will quit trying.
Translated by yoggie
CHAPTER 46-1
これまですでに、従業員の能力を評価することがいかに重要かについて話してきました。従業員が、自分の能力に焦点を当てて行っている仕事を評価することはとても大切です。従業員に対して、独断的な基準を定めるのは簡単ですが、それでは本当には誰も満足しません。明らかに、一つ一つの仕事に対して最小限の基準をもつことが必要です。しかし、最小限のレベルよりずっと高いレベルで仕事ができる従業員に対してはどうするのか?
そして、現実的ではないほどの高い基準では、同じように従業員はやる気をなくします。そういう場合、その仕事が成功するとは到底思えないでしょう。そして、努力するのをやめてしまうのです。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
631letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.205
Translation Time
38 minutes
Freelancer
yoggie yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。