Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Apple Bans Qihoo Apps From iTunes App Store [UPDATE Feb. 7th - Qihoo has t...
Original Texts
Qihoo started out as an anti-virus vendor, but has since expanded to the point that it generates most of its revenue from advertising, and spreads its brand using its numerous apps for iOS, Android, and Symbian.
The company is offering its iOS apps as standalone downloads as ‘.ipa’ files – as it has always done – so that is now its only method of getting onto iPhones and iPads – provided those users have jail-broken their Apple devices.
The company is offering its iOS apps as standalone downloads as ‘.ipa’ files – as it has always done – so that is now its only method of getting onto iPhones and iPads – provided those users have jail-broken their Apple devices.
Translated by
kirschbluete
Qihooは抗ウイルスのベンダーとしてスタートしたが、広告からほとんどの収益で生成され、iOS、Android、Symbianのための多数のアプリケーションに使用し、ブランドを広げるまでに以来拡大した。
会社はiOSアプリケーションに「.ipa」ファイルを単体のダウンロードとして提供している - 以前から常にやってきていることだが - そうすることが現在、iPhoneとiPadsと接触を図るただ一つの方法になる - アップルの機器を脱獄したユーザー達に設置していればだが。
会社はiOSアプリケーションに「.ipa」ファイルを単体のダウンロードとして提供している - 以前から常にやってきていることだが - そうすることが現在、iPhoneとiPadsと接触を図るただ一つの方法になる - アップルの機器を脱獄したユーザー達に設置していればだが。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2283letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $51.375
- Translation Time
- about 19 hours
Freelancer
kirschbluete
Trainee
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
Freelancer
kaory
Starter