Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Since at this point I'm only planning to mount on one unit, I'd like to purch...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chipange ) and was completed in 3 hours 56 minutes .

Requested by [deleted user] at 11 Feb 2012 at 03:06 1440 views
Time left: Finished

現在取付予定が1台だけなので、とりあえず今回は1個でお願いします。
ちなみに3個注文したらどれくらい割引してもらえるのでしょうか?
ワルキューレのトリプルツリーはありますか?
あるのなら写真を、~のメールアドレスに送ってください。
どんな車両のtriple treeがあるかなど、リストも欲しいです。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 11 Feb 2012 at 05:34
Since at this point I'm only planning to mount on one unit, I'd like to purchase just one this time.
Just for future reference, how much discount would you give me if I purchase three?
Do you have triple tree for Valkyrie?
If you do, could you please send a photo via email to ~?
In addition, it would be helpful if you can give me a list showing which ones have triple tree, etc.
Thanks in advance,
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Feb 2012 at 07:02
I need only one unit this time because I am planning to install just one unit.
If I order three, how much will you give me a discount?
Do you have any triple tree for Valkyrie?
If you do, will you send me the photo and the list of types of triple tree at the address below?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime